Talkshow literair vertalen, terugblik ESLT, online lezingen Wordt deze e-mail niet goed weergegeven?
Ga dan naar de online versie
taal unie
Nieuwsbrief
september 2020
Talkshow literair vertalen tijdens opening Week van het Nederlands
Op zaterdag 3 oktober organiseert het ELV samen met de IVN, deBuren, CELA en Curieus vzw een talkshow rond literair vertalen. Tijdens deze middag geven vertalers Michele Hutchison en Cătălina Oșlobanu een breed publiek een kijkje in de keuken, in bijzijn van de door hen vertaalde auteurs Tom Lanoye en Carmien Michels. Het evenement maakt onderdeel uit van de openingsdag van de Week van het Nederlands.
Lees verder
 
ESLT Summer School 2020
Van 8 tot en met 11 september organiseerde het ELV samen met het British Centre for Literary Translation, de Italiaanse Link Campus University en de San Pellegrino Foundation de vierde editie van de ESLT Summer School. Dit jaar was deze zomercursus rond vertaalonderwijs voor het eerst volledig online. Deelnemer Dorette Zwaans doet verslag.
Lees verder
 
Online lezingen Franco Paris en Kevin Abillis
Begin oktober gaan drie Online Najaarscursussen van het ELV van start. Twee lezingen daarvan zijn ook opengesteld voor andere geïnteresseerden. Op 5 oktober geeft Franco Paris een lezing over het vertalen van non-fictie. Op 30 oktober bespreekt Kevin Absillis de Nederlandstalige literatuur van vandaag en de context waarin die tot stand komt. Je kunt je bij ons aanmelden per mail om de link voor toegang te ontvangen.
Lees verder
 
Europese Literatuurprijs 2020 naar Meer dan een broer en Lente
De Europese Literatuurprijs viert haar tienjarig bestaan met twee bekroningen: Meer dan een broer van David Diop en vertaler Martine Woudt is door de studentenjury geselecteerd als winnaar van de Europese Literatuurprijs 2020. De vakjury bekroont Lente van Ali Smith, het derde deel van haar ‘seizoenskwartet’ dat is vertaald door Karina van Santen en Martine Vosmaer.
Lees verder
 
'Zonder mentoraat was het erg moeilijk geweest en misschien wel onmogelijk'
Het ELV biedt beginnende vertalers de mogelijkheid een mentoraat aan te vragen wanneer zij een vertaalopdracht hebben waarbij individuele begeleiding gewenst is. Zo kan een mentor precies die informatie aanbieden die de vertaler nodig heeft om zijn of haar vertaalvaardigheden te verbeteren. Het traject van Nisrine Mbarki geeft een indruk van de meerwaarde van deze begeleidingsvorm.
Lees verder
 
Vertaalpleidooi nu ook beschikbaar in het Engels
De ELV-publicatie verTALEN voor de toekomst. Een nieuw vertaalpleidooi (2019) is nu in Engelse vertaling beschikbaar. Zo kunnen ook niet-Nederlandstaligen zich informeren over de in het pleidooi geconstateerde ontwikkelingen rond het vertalen in en uit het Nederlands en de nodige acties voor een bloeiende vertaalcultuur.
Lees verder
 
Nieuw in de Kennisbank: Goedele De Sterck over de Leerlijn
In onze Kennisbank verschijnen regelmatig nieuwe stukken. Zo is onlangs een artikel toegevoegd van Goedele De Sterck over toepassing van het PETRA-E Europees referentiekader voor de opleiding en deskundigheidsbevordering van literair vertalers (ook wel: Leerlijn Literair Vertalen). De Sterck laat aan de hand van een voorbeeld zien hoe je ermee aan de slag kunt.
Lees verder
 
Agenda
30 september 2020
Steunregeling Nieuwe projecten en werkbeurzen auteurs (de Auteursbond)
nvt
3-10 oktober 2020
Week van het Nederlands 2020
Diverse locaties
3 oktober 2020
Talkshow literair vertalen Week van het Nederlands
Antwerpen, Rotterdam en online
5 oktober-30 november 2020
Online Najaarscursussen 2020
Online
5 oktober 2020
Online lezing non-fictie vertalen door Franco Paris
Online
7-8 oktober 2020
Master's Online Open Day Universiteit Utrecht
Online
21-23 oktober 2020
Cursus literair vertalen Frans-Nederlands door Martin de Haan
Autun
30 oktober 2020
Online lezing hedendaagse Nederlandstalige literatuur door Kevin Absillis
Online
7 november 2020
Uitreiking Europese Literatuurprijzen 2020
Den Haag
7 november 2020
The Chronicles 2020
Den Haag
14 november 2020
Tiende Vertaaldag Nederland Vertaalt
Amsterdam
15 november 2020
Steunregeling Van maker tot lezer, de uitbreiding (Nederlands Letterenfonds)
nvt
 
International Booker Prize 2020
De Nederlandse schrijver Marieke Lucas Rijneveld en vertaler Michele Hutchison hebben de International Booker Prize 2020 gewonnen voor de Engelse vertaling van De avond is ongemak (The Discomfort of Evening). Een prachtige kroon op het werk van de vertaler en wie weet de aanzet naar meer aandacht voor Nederlandstalige literatuur wereldwijd én erkenning voor haar vertalers.
Lees verder
 
Over het ELV
Deze nieuwsbrief is een uitgave van het Expertisecentrum Literair Vertalen. Het ELV is een partnerschap van de Taalunie, de KU Leuven en de Universiteit Utrecht, in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds. Het ELV stelt zich ten doel een impuls te geven aan de kwaliteit van het literair vertalen in en uit het Nederlands.
Lees verder
 
Colofon
Contact
Universiteit Utrecht
Trans 10
3512 JK Utrecht
Nederland
Telefoon
+31 (0) 30 253 6026
E-mail
literair.vertalen@uu.nl
website
www.literairvertalen.org
 
Volg ons
Twitter   Linkedin   Facebook
taal unie  
© Expertisecentrum Literair Vertalen 2020, alle rechten voorbehouden

Indien u deze nieuwsbrief niet langer wenst te ontvangen, dan kunt u zich hier afmelden.
Wilt u uw gegevens wijzigen? Klik dan hier

Onze privacyverklaring is hier terug te lezen.