ELV viert 20-jarig bestaan |
Wordt deze e-mail niet goed weergegeven? Ga dan naar de online versie |
|
Nieuwsbrief |
februari 2021 |
|
|
|
|
ELV viert 20-jarig bestaan |
Het ELV gaat een jubileumjaar in. We bestaan namelijk alweer 20 jaar! Dit jaar blikken we terug op de afgelopen twee decennia en kijken we vooruit naar de toekomst, waarin we onze activiteiten voortzetten om vertalers in hun loopbaan te ondersteunen. Blijf op de hoogte van de festiviteiten via de nieuwsbrief, onze website en sociale media. |
|
|
|
|
|
|
|
Vraag voor 1 maart een ontwikkelingstraject aan |
Ben jij een getalenteerde beginnende vertaler die net de stap nog moet maken naar het verwerven van opdrachten (met een modelcontract)? Dan kom je in aanmerking voor een ontwikkelingstraject. Aanvragen voor de eerstvolgende ronde kunnen worden ingediend tot en met 1 maart. |
|
|
|
De relatie tussen vertaler en redacteur |
In een nieuw artikel in onze Kennisbank schrijft vertaler en voormalig redacteur Kim Liebrand over de verschillende aspecten van de samenwerking tussen vertaler en redacteur. Wat doet een redacteur en wat kun je van hem of haar verwachten? Wat kun je zelf bijdragen aan een vruchtbare samenwerking? |
|
|
|
|
Inger Limburg en Lucie van Rooijen in de media |
Met zijn debuut Shuggie Bain won de Schotse schrijver Douglas Stuart de Booker Prize 2020. Nu verschijnt zijn boek in 37 landen. Inger Limburg en Lucie van Rooijen vertellen in verschillende media over de Nederlandse vertaling van dit boek, waarbij vooral het Glasgowse accent een uitdaging vormde. |
|
|
|
Oproep voor beginnende vertalers: publiceer je vertaling in Kluger Hans |
Vanaf dit jaar wil tijdschrift Kluger Hans een groter podium bieden aan beginnend vertaaltalent. Wil je graag werk van een opkomende schrijver uit een ander taalgebied vertalen naar het Nederlands? Stuur dan je voorstel in voor 19 februari. |
|
|
|
|
Aanmeldingen geopend BCLT Summer School 2021 |
Van 19 t/m 24 juli organiseert het British Centre for Literary Translation in samenwerking met het National Centre for Writing de International Literary Translation and Creative Writing Summer School 2021. Op het programma staat onder meer een vertaalworkshop Nederlands-Engels. Aanmelden kan tot 12 april. |
|
|
|
Filter-dossier over literair vertalen en technologie |
Wat kan technologie anno 2021 betekenen voor het literair vertalen én voor de vertaalwetenschap? In een gloednieuw en vuistdik Webfilterdossier, samengesteld door Joke Daems en Gys-Walt van Egdom, worden uiteenlopende nieuwe mogelijkheden kritisch tegen het licht gehouden. |
|
|
|
|
Publiceren in het 10de nummer van PLUK? |
Tijdschrift PLUK – de oogst van nieuwe vertalers gaat binnenkort een jubileumnummer tegemoet. Ben je een beginnend vertaler in het Nederlands en wil je publiceren in PLUK #10? De deadline voor inzendingen is maandag 15 februari 2021. |
|
|
|
'Als je geen geld hebt om te vertalen' |
In de nieuwste papieren editie van Filter, tijdschrift over vertalen (27:4) schrijft Annemart Pilon over lage vertaaltarieven en de gevolgen daarvan voor de carrièremogelijkheden van vertalers. Ze gaat onder meer in op het vertaalpleidooi verTALEN voor de toekomst dat het ELV in 2019 publiceerde. |
|
|
|
|
|
|
|
|
nvt |
|
|
|
|
|
Online |
|
|
|
|
|
Online |
|
|
|
|
|
Online |
|
|
|
|
|
Online |
|
|
|
|
|
Europa |
|
|
|
|
|
nvt |
|
|
|
|
|
nvt |
|
|
|
|
|
Online |
|
|
|
|
|
nvt |
|
|
|
|
|
nvt |
|
|
|
|
|
Online |
|
|
|
|
|
nvt |
|
|
|
|
|
Amsterdam |
|
|
|
|
Auteur Max Porter opende de 22ste Literaire Vertaaldagen - die in het teken staan van de relatie tussen vertaler, redacteur en schrijver - met de lezing ‘Human Work: Thoughts on Translation’. De Vertaaldagen, mede mogelijk gemaakt door het ELV, lopen nog tot 26 februari. De lezing van Porter is onder meer via onze Kennisbank terug te kijken. |
|
|
|
|
|
Deze nieuwsbrief is een uitgave van het Expertisecentrum Literair Vertalen. Het ELV is een partnerschap van de Taalunie, de KU Leuven en de Universiteit Utrecht, in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds. Het ELV stelt zich ten doel een impuls te geven aan de kwaliteit van het literair vertalen in en uit het Nederlands. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
© Expertisecentrum Literair Vertalen 2021, alle rechten voorbehouden Indien u deze nieuwsbrief niet langer wenst te ontvangen, dan kunt u zich hier afmelden. Wilt u uw gegevens wijzigen? Klik dan hier Onze privacyverklaring is hier terug te lezen. |
|
|
|
|
|
|