Professionaliseringscursussen, ESLT Summer School... |
Wordt deze e-mail niet goed weergegeven? Ga dan naar de online versie |
|
|
|
Professionaliseringscursussen 2022 in volle gang |
Maandag 19 september zijn de online cursussen Professionalisering van de beginnend vertaler van start gegaan. Gedurende negen weken werken de deelnemers aan een eigen portfolio en volgen ze online bijeenkomsten in een speciaal hiervoor ontworpen traject. |
|
|
|
|
|
|
|
Bryan Washington en vertalers op Crossing Border |
Op zaterdag 5 november gaat Bryan Washington op festival Crossing Border in gesprek met Raoul de Jong over zijn verhalenbundel Lot. Ook de 13 vertalers, die aan de bundel werkten in het kader van een ontwikkelingstraject van het ELV, het Nederlands Letterenfonds en Nijgh & Van Ditmar, zijn aanwezig en spreken met de auteur over het vertaalproces. Wil je erbij zijn? We mogen 25 gratis tickets weggeven. Meld je aan via deze link (op = op). |
|
|
|
Amy van Marken-prijs naar Geri de Boer |
Op vrijdag 28 oktober kent Stichting Leonora Christina voor de negende maal de Amy van Marken-vertaalprijs toe. De prijs gaat naar Geri de Boer voor haar vertaling uit het Zweeds van de roman W. (2019) van de Zweedse auteur Steve Sem-Sandberg. De Boers vertaling is in 2022 onder de titel W. verschenen bij Uitgeverij Ambo Anthos. |
|
|
|
|
Verslag ESLT Summer School 2022 |
Van 6 tot en met 9 september organiseerde het ELV samen met het British Centre for Literary Translation, de San Pellegrino Foundation en het PETRA-E Netwerk de zesde editie van de ESLT Summer School. Deelnemer Hilda Schraa doet verslag. |
|
|
|
Filter Vertaalprijs voor kinder- en jeugdboeken |
Vanaf 2023 zal er jaarlijks een Filter Vertaalprijs voor kinder- en jeugdboeken worden uitgereikt op initiatief van de stichting CPNB in samenwerking met het tijdschrift Filter. Een onafhankelijke jury zal kijken naar de mooiste, bijzonderste en meest creatief vertaalde boeken in het Nederlands en daaruit een shortlist en een winnaar kiezen. |
|
|
|
|
Etxepare Vertaalprijs voor Mariolein Sabarte Belacortu |
Mariolein Sabarte Belacortu heeft, samen met Uitgeverij Zirimiri Press, de Etxepare Laboral Kutxa Vertaalprijs van 2022 gewonnen. De prijs is toegekend voor de vertaling en promotie van Moeders zullen nooit van Katixa Agirre. |
|
|
|
Vertaalengel 2022 naar tijdschrift Filter |
De Vertalers van de Auteursbond kennen de Vertaalengel 2022 toe aan Filter, tijdschrift over vertalen. Het vaktijdschrift gaat dit jaar zijn negenentwintigste jaargang in en heeft zich in de tijd dat het bestaat onmisbaar gemaakt. De Vertaalduivel gaat dit jaar naar Netflix Nederland. |
|
|
|
|
Europese Literatuurprijs naar Agustín Fernández Mallo en Adri Boon |
De Europese Literatuurprijs 2022 gaat naar de Nocilla-trilogie van de Spaanse schrijver Agustín Fernández Mallo in de Nederlandse vertaling van Adri Boon, uitgegeven door Koppernik. Auteur en vertaler ontvangen de prijs op zaterdag 5 november op het Crossing Border Festival in Den Haag. |
|
|
|
Korte introcursus literair vertalen KTV Kennisnet |
KTV Kennisnet organiseert dit najaar een korte online introcursus literair vertalen voor wie wil kennismaken met het vak. De cursus start 30 november. Daarnaast zijn er taalspecifieke vervolgcursussen mogelijk voor literair vertalen uit het Russisch, Deens/Noors/Zweeds, Duits, Spaans en Portugees. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
© Expertisecentrum Literair Vertalen 2022, alle rechten voorbehouden Indien u deze nieuwsbrief niet langer wenst te ontvangen, dan kunt u zich hier afmelden. Wilt u uw gegevens wijzigen? Klik dan hier Onze privacyverklaring is hier terug te lezen. |
|
|
|
|
|
|