Twee vacatures bij het ELV, nieuw Kennisbank-dossier Zichtbaarheid...
 ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌
Twee vacatures bij het ELV, nieuw Kennisbank-dossier Zichtbaarheid... Wordt deze e-mail niet goed weergegeven?
Ga dan naar de online versie
taal unie
Nieuwsbrief
februari 2023
Twee vacatures bij het ELV
Het ELV zoekt twee nieuwe medewerkers voor drie dagen in de week. Het gaat om de functies projectmedewerker Educatie en projectmedewerker Online & Communicatie. De uiterlijke data om te reageren zijn respectievelijk 1 maart en 6 maart.
Lees verder
 
Nieuw dossier in de Kennisbank: Zichtbaarheid
In de Kennisbank van het ELV is een nieuw dossier opgenomen, waarin de zichtbaarheid van literair vertalers centraal staat. Verschillende kanten van de zichtbaarheidskwestie komen aan bod, van campagnes voor de hele beroepsgroep tot praktische gidsen voor de individuele vertaler. Het dossier biedt literair vertalers en andere geïnteresseerden een vertrekpunt vanwaaruit ze zelf dieper over de kwestie kunnen nadenken of juist in actie kunnen komen.
Lees verder
 
500ste vertaler opgenomen in het Vertalersbestand
Het ELV is verheugd te melden dat het onlangs de vijfhonderdste vertaler heeft opgenomen in het Vertalersbestand. Nadat begin 2020 de toelatingscriteria werden uitgebreid, nam het aantal aanmeldingen snel toe. Ook in 2023 groeit het Vertalersbestand nog altijd door.
Lees verder
 
Vraag voor 1 maart een ontwikkelingstraject aan
Ben jij beginnend vertaler in of uit het Nederlands en zou je persoonlijke begeleiding willen krijgen bij het werken aan de vertaling van een tekst naar keuze? Dat kan met een ontwikkelingstraject, dat het ELV samen met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds aanbiedt. Aanvragen voor de eerstvolgende ronde kan tot en met 1 maart.
Lees verder
 
Meld je aan voor de ESLT Summer School 2023
Van 5 tot 8 september 2023 organiseren het ELV, het British Centre for Literary Translation, de San Pellegrino Foundation en het PETRA-E Netwerk opnieuw een ESLT Summer School voor vertaaldocenten en vertalers die zich willen toeleggen op het onderwijs. Aanmelden kan tot 15 mei 2023 en vertalers in of uit het Nederlands kunnen korting krijgen op het inschrijfgeld.
Lees verder
 
Nieuw: Filter Vertaalprijs voor kinder- en jeugdboeken
Samen met de CPNB en het ILFU introduceert het vertaaltijdschrift Filter in 2023 een fonkelnieuwe prijs: de Filter Vertaalprijs voor kinder- en jeugdboeken. Daarmee onderstrepen alle partijen het grote belang van goede vertalingen en goede kinderboekenvertalers. Het prijzengeld is net zo hoog als bij de al bestaande Filter Vertaalprijs: 10.000 euro. De nominaties worden in juni 2023 bekend gemaakt.
Lees verder
 
Agenda
doorlopend
Aanvragen mentoraat
(individuele begeleiding bij je vertaalopdracht)
nvt
22 februari 2023
Lezing 'Vertaling en onvertaalbaarheid' door An Van Hecke
 Antwerpen
23 februari 2023
'Boeken uit het Huis' met Antjie Krog en vertalers Robert Dorsman en Jan van der Haar
 YouTube
28 februari 2023
Aanvragen Thérèse Cornips Stipendium 2023
 nvt
1 maart 2023
Sluitingstermijn ontwikkelingstrajecten
 nvt
1 maart 2023
Sluitingstermijn ELV-vacature projectmedewerker Educatie
 nvt
6 maart 2023
Sluitingstermijn ELV-vacature projectmedewerker Online & Communicatie
 nvt
11 maart 2023
Infodag Master in het vertalen aan de KU Leuven
 Antwerpen
1 april 2023
Projectbeurzen voor literair vertalers in het Nederlands (Literatuur Vlaanderen)
 nvt
1 april 2023
Stimuleringssubsidies voor beginnende literair vertalers in het Nederlands (Literatuur Vlaanderen)
 nvt
15 april 2023
Projectsubsidies voor literaire vertalingen in het Nederlands (Nederlands Letterenfonds)
 nvt
15 mei 2023
Sluitingsdatum aanmelden ESLT Summer School 2023
 nvt
Stripvertaling, een vak apart
'Veel strips die we in het Nederlands lezen, zijn oorspronkelijk in het Frans verschenen. Achter elk van die strips zit dus niet alleen een scenarist en een tekenaar, maar ook een vertaler.' Hoe pak je dat aan, een strip vertalen? En wat maakt stripvertalen een vak apart? In zijn artikel op de Kennisbank schrijft Dieter Van Tilburgh onder andere over 'letteren', onomatopeeën en de wisselwerking tussen tekst en tekening. 
Lees verder
 
Over het ELV
Deze nieuwsbrief is een uitgave van het Expertisecentrum Literair Vertalen. Het ELV is een partnerschap van de Taalunie, de KU Leuven en de Universiteit Utrecht, in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds. Het ELV geeft een impuls aan de kwaliteit van het literair vertalen in en uit het Nederlands door middel van opleiding en het delen van expertise.
Lees verder
 
Colofon
Contact
Universiteit Utrecht
Trans 10
3512 JK Utrecht
Nederland
Telefoon
+31 (0) 30 253 6026
E-mail
literair.vertalen@uu.nl
Website
www.literairvertalen.org
 
Volg ons
Twitter   Linkedin   Facebook
taal unie  
© Expertisecentrum Literair Vertalen 2023, alle rechten voorbehouden

Indien u deze nieuwsbrief niet langer wenst te ontvangen, dan kunt u zich hier afmelden.
Wilt u uw gegevens wijzigen? Klik dan hier

Onze privacyverklaring is hier terug te lezen.