Online cursussen literair vertalen in het Fins en het Zweeds, nieuwe ELV-medewerkers, nieuwe sprekers ESLT Summer School
 ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌
Online cursussen literair vertalen in het Fins en het Zweeds, nieuwe ELV-medewerkers, nieuwe sprekers ESLT Summer School Wordt deze e-mail niet goed weergegeven?
Ga dan naar de online versie
taal unie
Nieuwsbrief
april 2023
Aankondiging online cursussen literair vertalen in het Fins en het Zweeds
Het ELV organiseert dit jaar twee online cursussen literair vertalen uit het Nederlands. De doeltalen zijn het Zweeds en het Fins. De cursussen vinden online plaats en duren van half september tot half november 2023. Aanmelden kan tot en met 7 mei.
Lees verder
 
Twee nieuwe medewerkers bij het ELV
Op 1 mei verwelkomen we twee nieuwe medewerkers bij het ELV-bureau. Bodil Ponte gaat aan de slag als projectmedewerker Educatie; Tom Ruben start als projectmedewerker Communicatie & Online. Met daarnaast Sander Grasman en Gea Schelhaas is vanaf mei het bureau weer compleet. Het ELV is veel dank verschuldigd aan Koen Boelens, die het team tot dat moment tijdelijk versterkt.
Over het ELV
 
Nieuwe sprekers ESLT Summer School 2023 aangekondigd
De afgelopen weken zijn met Cecilia Alvstad, Paul Bandia, Vanda Mikšić en Katarzyna Tryczyńska vier nieuwe sprekers aangekondigd voor de komende ESLT Summer School 2023. De Summer School is een online zomercursus voor vertaaldocenten en vertalers die zich willen toeleggen op het onderwijs. Belangstellenden kunnen zich tot 15 mei 2023 aanmelden en vertalers in of uit het Nederlands kunnen korting krijgen op het inschrijfgeld.
Lees verder
 
Nederlands Letterenfonds introduceert nieuwe subsidie voor beginnende vertalers
Het Nederlands Letterenfonds heeft een nieuwe subsidie geïntroduceerd voor literair vertalers die aan hun eerste vertaling in het Nederlands of Fries gaan werken: de startersbeurs. De startersbeurs is bedoeld om het opbouwen van een vertaalcarrière makkelijker te maken. Aanvragen kunnen doorlopend worden ingediend.
Lees verder
 
Heropening Vertalershuis Amsterdam
Op woensdag 21 juni 2023 wordt het Vertalershuis Amsterdam feestelijk heropend. De residentie voor vertalers uit het Nederlands moest in het eerste coronajaar door alle (reis)beperkingen de deuren sluiten. Vervolgens is het huis ingrijpend gerenoveerd. Vanaf nu is het weer mogelijk om een aanvraag voor een verblijf in 2023 of 2024 te dienen.
Lees verder
 
Agenda
doorlopend
Aanvragen mentoraat
(individuele begeleiding bij je vertaalopdracht)
nvt
8 april 2023
Wintertuinfestival: Workshop vertalen
Festivalhuis Nijmegen
10 april 2023
Wintertuinfestival: Translators' Café
Doornroosje Nijmegen
8 april - 15 april 2023
Kennismakingscursus literair vertalen Turks-Nederlands
Zaandam
15 april 2023
Projectsubsidies voor literaire vertalingen in het Nederlands (Nederlands Letterenfonds)
nvt
20 april 2023
Boeken uit het Huis: Ena Jansen over De tienduizend dingen
online
2 mei 2023
Symposium 'Où en est la traduction?' 
Janskerkhof Utrecht
15 mei 2023
Sluitingsdatum aanmelden ESLT Summer School 2023
nvt
15 juli 2023
Projectbeurzen voor literair vertalers in het Nederlands (Literatuur Vlaanderen)
nvt
1 september 2023
Sluitingstermijn ontwikkelingstrajecten
nvt
5 september - 8 september 2023
ESLT Summer School 2023
online
 
De topografie van de donkerte in The Evenings
De ruimte waarin een verhaal zich afspeelt, kan in narratologisch opzicht van groot belang zijn. De personages en de gebeurtenissen in het verhaal kunnen er impliciet door worden gekarakteriseerd. Zo ook in De avonden van Gerard Reve. Terwijl hij werkte aan zijn vertaling The Evenings, kreeg Sam Garrett te maken met verschillende ruimtelijke vertaalproblemen, die hij mede dankzij zijn eigen omzwervingen door Amsterdam wist op te lossen.
Lees verder
 
Over het ELV
Deze nieuwsbrief is een uitgave van het Expertisecentrum Literair Vertalen. Het ELV is een partnerschap van de Taalunie, de KU Leuven en de Universiteit Utrecht, in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds. Het ELV geeft een impuls aan de kwaliteit van het literair vertalen in en uit het Nederlands door middel van opleiding en het delen van expertise.
Lees verder
 
Colofon
Contact
Universiteit Utrecht
Trans 10
3512 JK Utrecht
Nederland
Telefoon
+31 (0) 30 253 6026
E-mail
literair.vertalen@uu.nl
Website
www.literairvertalen.org
 
Volg ons
Twitter   Linkedin   Facebook
taal unie  
© Expertisecentrum Literair Vertalen 2023, alle rechten voorbehouden

Indien u deze nieuwsbrief niet langer wenst te ontvangen, dan kunt u zich hier afmelden.
Wilt u uw gegevens wijzigen? Klik dan hier

Onze privacyverklaring is hier terug te lezen.