Deadline aanvragen ontwikkelingstraject, ESLT Antony Pym keynote, Save The Date Literaire Vertaaldagen, nieuw dossier in de Kennisbank
 ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌
Vraag nu een ontwikkelingstraject aan! Wordt deze e-mail niet goed weergegeven?
Ga dan naar de online versie
taal unie
Nieuwsbrief
augustus 2023
Beginnend literair vertaler en klaar voor de volgende stap?

Vraag een ontwikkelingstraject aan!
Heb jij de stap nog niet gemaakt om een eerste vertaalopdracht te verwerven en kun je er wel wat hulp bij gebruiken? Of heb je net een vertaalopleiding afgerond en wil je graag aan de slag als vertaler? Dan is een ontwikkelingstraject misschien iets voor jou. Hiermee vergroot je je kansen op een publicatie en zet je jezelf als vertaler op de kaart.

Je werkt onder begeleiding van een ervaren vertaler aan een zelfgekozen tekst, met als beoogd resultaat een publicatie in een literair tijdschrift of publicatie van het gekozen boek. Het ontwikkelingstraject bestaat uit maximaal 25 uur begeleiding. 

Dit klinkt misschien te mooi om waar te zijn, maar dat is het niet. Wil je meer weten, of meteen een traject aanvragen? Lees dan verder op onze website. Let op: de deadline is op 1 oktober.
Lees verder
 
Alumni-onderzoek ELV 2023
Ter verbetering van onze activiteiten zijn we op zoek naar respondenten voor ons alumni-onderzoek. Heb jij een ontwikkelingstraject, mentoraat, of cursus gevolgd en wil je ons helpen onze diensten te verbeteren? Dan vragen we je graag om de enquête in te vullen. Het kost ongeveer tien minuten van je tijd. Alvast bedankt!
Lees verder
 
Taalunie Zomercursus Nederlands in Gent succesvol afgerond 
Aan de jaarlijkse Taalunie Zomercursus namen studenten Nederlands van over de hele wereld deel. Zij werden opgesplitst in verschillende trajecten met variërende thema's. Binnen deze groepjes volgden de studenten een keur aan cursussen, workshops en sessies.

Olesia, Katarína en Gergő, die het traject: "Zakelijk en literair vertalen" volgden, klopten bij het ELV aan voor een interview met projectmedewerker Tom. Het werd een zeer geanimeerd gesprek over de zichtbaarheid van de vertaler, de invloed van A.I. en de toekomst van de letteren. De resultaten presenteerden ze vervolgens aan hun medestudenten, met onder meer bovenstaande afbeeldingen ter illustratie.

Voor meer informatie over de zomercursus en de bevindingen van de verschillende werkgroepen, lees verder op de website van de zomercursus.
Lees verder
 
Nieuw in de Kennisbank:
Dossier Narratologie
Hoe analyseer je een verhalende tekst? En, welke meerwaarde biedt het voor het vertalen om dat te doen? In dit dossier lees je er alles over. Naast een algemene inleiding op de theorie van verhalende teksten (narratologie), bevat het vier verdiepende artikelen waarin kernbegrippen als Verteller, Focalisatie, Personage, Tijd en Ruimte worden toegelicht aan de hand van voorbeelden uit de vertaalpraktijk. Benieuwd hoe je als literair vertaler het instrumentarium van de narratologie kunt gebruiken tijdens je vertaalproces? Ga dan gauw naar de artikelen van Judit Gera, Inge Lanslots, Luk Van Haute, Elies Smeyers en Sam Garrett.
Lees verder
 
Aan het woord: ontwikkelingstraject- alumna Eveline Mineur
In het najaar van 2022 heeft literair vertaler Eveline Mineur een ontwikkelingstraject van het ELV doorlopen. Wij vroegen haar om verslag te doen van haar ervaring. Eveline schrijft over haar waardevolle traject, hoe de samenwerking verliep – en wat het haar heeft opgeleverd. Klik op de link en lees het hele verslag.
Lees verder
 
Studiemiddagen vertalers Scandinavische talen
Over een kleine drie weken gaan onze najaarscursussen literair vertalen NL-Zweeds en NL-Fins van start. De toegelaten deelnemers starten dan met een goedgevuld online programma vol workshops, weblectures en ander studiemateriaal. Nieuw dit jaar is dat er twee studiemiddagen worden aangeboden voor alle vertalers in en uit de Scandinavische talen. 

Op 5 oktober organiseren wij een online studiemiddag voor beginnende vertalers in de Scandinavische talen. Op 14 november vindt er een live studiemiddag plaats in de Bibliotheek Neude te Utrecht, met een programma rondom professionalisering voor iedereen die in of uit een Scandinavische taal vertaalt. Houd de ELV-website in de gaten voor programma en aanmelding.
 
Agenda
5 september 2023 12:00-13:00  
In het kader van de ESLT Summer School 2023 geeft  vertaalwetenschapper Anthony Pym een keynote genaamd "How to translate literature in the superdiverse city?" 
De keynote is online gratis toegankelijk. Lees meer.
Online

5 sept. - 8 sept. 2023
ESLT Summer School 2023 - "Teaching Translation as an Ethical Practice". Lees meer.
Online

13 sept. - 15 sept. 2023
Workshop en conferentie "Translation and the Periodical" aan de Universiteit Gent.
Lees meer.
Gent

23 september 2023
Cursus: Kennismaking Literair vertalen Turks - Nederlands.
Lees meer.
Zaandam

28 september 2023
ILFU Films & Talks: 'A Writer Named Tove' documentaire over Tove Ditlevsen, incl. nagesprek met auteur Maartje Wortel en vertaler Lammie Post-Oostenbrink. Lees meer.
Bibliotheek Neude, Utrecht

1 oktober 2023
Sluitingstermijn aanmelding ontwikkelingstrajecten.
Lees hier meer.
NVT

3 oktober 2023
Uitreiking Filter Vertaalprijzen 2023. Lees meer.
TivoliVredenburg, Utrecht

3 oktober 2023
ILFU: Awater Vertaald. Lees meer.
ILFU, Achter de Dom 14, Utrecht
 
 
Save the date!
Literaire Vertaaldagen 2023
Op vrijdag 8 en zaterdag 9 december 2023 zal in respectievelijk de Rode Hoed en het Amsterdams Lyceum in Amsterdam de 24ste editie van de Literaire Vertaaldagen plaatsvinden.

Thema van de symposiumdag op vrijdag 8 december is ‘The Times They Are a-Changin’: de veranderende boekenmarkt stelt vertalers en uitgevers van vertaalde literatuur voor nieuwe uitdagingen maar biedt ook nieuwe kansen.
Lees verder voor meer info.
Lees verder
 
Over het ELV
Deze nieuwsbrief is een uitgave van het Expertisecentrum Literair Vertalen. Het ELV is een partnerschap van de Taalunie, de KU Leuven en de Universiteit Utrecht, in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds. Het ELV geeft een impuls aan de kwaliteit van het literair vertalen in en uit het Nederlands door middel van opleiding en het delen van expertise.
Lees verder
 
Colofon
Contact
Universiteit Utrecht
Trans 10
3512 JK Utrecht
Nederland
Telefoon
+31 (0) 30 253 6026
E-mail
literair.vertalen@uu.nl
Website
www.literairvertalen.org
 
Volg ons
Twitter   Linkedin   Facebook
taal unie  
© Expertisecentrum Literair Vertalen 2023, alle rechten voorbehouden

Indien u deze nieuwsbrief niet langer wenst te ontvangen, dan kunt u zich hier afmelden.
Wilt u uw gegevens wijzigen? Klik dan hier

Onze privacyverklaring is hier terug te lezen.