Deadline professionaliseringstrajecten, onderzoek Boekmanstichting en de Literair Vertaaldagen 2025
 ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌
Onderzoek Boekmanstichting, Literaire Vertaaldagen, deadlines en prijzen Wordt deze e-mail niet goed weergegeven?
Ga dan naar de online versie
taal unie
Nieuwsbrief
februari 2025
Onderzoek bevestigt kwetsbare positie literair vertalers
Het Expertisecentrum Literair Vertalen gaf de Boekmanstichting opdracht tot een kwalitatief onderzoek onder literair vertalers in Nederland en Vlaanderen, om in kaart te brengen hoe zij hun werk en het werkveld ervaren. Uit de focusgroepgesprekken blijkt dat de vertalers, docenten en uitgevers het over één ding unaniem eens zijn: ze dragen de literatuur allemaal een warm hart toe en hechten een groot belang aan kwalitatief hoogwaardige teksten. Tegelijk zijn er veel zorgen over de kwetsbare positie van vertalers.
Lees verder
 
Inschrijving Literaire Vertaaldagen 2025 geopend
De inschrijving voor de Literaire Vertaaldagen op 20 en 21 juni 2025 is geopend! Twee dagen vol workshops en lezingen over het literair vertaalvak. Een uitgelezen mogelijkheid voor literair vertalers om te leren over nieuwe ontwikkelingen in het veld, kennis uit te wisselen en collega's te ontmoeten. Thema van deze jubileumeditie is Gluren bij de buren.
Lees verder
 
Deadline aanvragen professionaliseringstraject
Professionaliseringstrajecten zijn een nieuwe vorm van individuele begeleiding die van start gaat in 2025. Belangstellenden kunnen zich uiterlijk 1 maart a.s. kandidaat stellen.

Tijdens het traject van zes maanden krijgen beginnende literair vertalers in en uit het Nederlands de kans om onder begeleiding te werken aan een zelfgekozen fragment van een boek, kort verhaal of collectie gedichten. Naast het werken aan een vertaling, wordt er tijdens het traject door middel van zelfstudie en enkele plenaire sessies dieper ingegaan op de zakelijke kant van het vertaalvak.
Lees verder
 
Vondel Translation Prize 2024 naar Kristen Gehrman
De Vondel Translation Prize 2024 is op 12 februari uitgereikt aan Kristen Gehrman voor The History of My Sexuality (Granta), haar Engelse vertaling van De geschiedenis van mijn seksualiteit van Tobi Lakmaker (Das Mag). ‘Kristen Gehrman is er met verve en onweerstaanbaar komische timing in geslaagd Lakmakers vrijpostige vertelstem tot leven te wekken’, aldus de jury.

De prijs wordt elke drie jaar uitgereikt voor de beste boekvertaling in het Engels uit het Nederlands. Het prijzengeld bedraagt € 5.000 en wordt georganiseerd door het Nederlands Letterenfonds en The Society of Authors.
Lees verder
 
Rondetafel Taalunie over het vertaalvak
Afgelopen najaar organiseerde de Taalunie een rondetafel in Breda over de competenties die vertalers van de toekomst nodig hebben. Met een groep experts werden de uitdagingen in het vertaalvak en mogelijke oplossingen besproken. Recent verscheen er een verslag van de bijeenkomst.
Lees verder
 
Agenda
1 maart 2025
Deadline aanvragen ELV professionaliseringstraject
Online
Deadlines Literatuur Vlaanderen
Literatuur Vlaanderen biedt het hele jaar door verschillende subsidies en beurzen voor literair vertalers. Bekijk de website van Literatuur Vlaanderen voor een volledig overzicht van alle belangrijke deadlines.
Lees verder
 
Kiki Coumans wint Dr. Elly Jaffé Prijs

De Dr. Elly Jaffé Prijs 2024 voor de beste literaire vertaling uit het Frans naar het Nederlands is toegekend aan Kiki Coumans. Zij krijgt de prijs voor haar oeuvre en in het bijzonder voor haar vertaling van Zomer ’80 van Marguerite Duras dat in 2022 bij uitgeverij Vleugels verscheen.

De Dr. Elly Jaffé Prijs bedraagt 40.000 euro en is daarmee één van de grootste literaire vertaalprijzen van Nederland.

Foto: Keke Keukelaar

Lees verder
 
Over het ELV
Deze nieuwsbrief is een uitgave van het Expertisecentrum Literair Vertalen. Het ELV is een partnerschap van de Taalunie, de KU Leuven en de Universiteit Utrecht, in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds. Het ELV geeft een impuls aan de kwaliteit van het literair vertalen in en uit het Nederlands door middel van opleiding en het delen van expertise.
Lees verder
 
Colofon
Contact
Universiteit Utrecht
Trans 10
3512 JK Utrecht
Nederland
Telefoon
+31 (0) 30 253 6026
E-mail
literair.vertalen@uu.nl
Website
www.literairvertalen.org
 
Volg ons
Twitter   Linkedin   Facebook
taal unie  
© Expertisecentrum Literair Vertalen 2025, alle rechten voorbehouden

Indien u deze nieuwsbrief niet langer wenst te ontvangen, dan kunt u zich hier afmelden.
Wilt u uw gegevens wijzigen? Klik dan hier

Onze privacyverklaring is hier terug te lezen.