ELV Masterclasses, ESLT deadline, De Portfoliomodule, en vele andere updates!
 ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌
ELV Masterclasses, ESLT deadline, De Portfoliomodule en vele andere updates! Wordt deze e-mail niet goed weergegeven?
Ga dan naar de online versie
taal unie
Nieuwsbrief
mei 2025
Nieuw: ELV Masterclass

Onder de noemer ELV Masterclass introduceert het ELV een nieuwe reeks lezingen en workshops: online bijeenkomsten voor literair vertalers in elke fase van hun loopbaan. De ELV Masterclasses worden verzorgd door ervaren vertalers en experts uit het literaire veld. 

De ELV Masterclasses zijn zowel lezingen voor een breder publiek, als workshops gericht op een specifieke doelgroep. De bijeenkomsten zijn gratis toegankelijk; voor de workshops voor een specifieke doelgroep geldt een toelatingsprocedure.

Lees snel verder voor meer informatie over de eerste ingeplande ELV Masterclasses en meld je aan! 

Lees verder
 
De Portfoliomodule - geef snel je interesse door!

Vanaf 1 juli bieden we beginnend vertalers een plekje in De Portfoliomodule aan. Binnen onze leeromgeving ELVi ga je zelfstandig aan de slag met het vormgeven en opstellen van een portfolio rondom een zelfgekozen (fragment)vertaling. Doel: een eindproduct waarmee je de markt op kunt. 

Lees meer over de opzet en de link naar het interesseformulier via de knop hieronder. Wees er snel bij want er is een beperkt aantal plaatsen.

Lees verder
 
Nieuwe online cursus over de didactiek van literair vertalen gelanceerd

Het PETRA-NED netwerk lanceert een gratis online cursus Competentiegerichte didactiek van het literair vertalen. De cursus is nu beschikbaar via het Leercentrum van de Taalunie.

Deze praktijkgerichte cursus ondersteunt opleiders, mentoren en vertalers bij het didactisch vormgeven van onderwijs in literair vertalen. Gebaseerd op het PETRA-E-referentiekader, biedt de cursus onder meer:

  • inzichten in competentiegericht opleiden;
  • concrete lesvoorbeelden en didactische modellen;
  • tips voor het ontwikkelen en evalueren van vertaalonderwijs;
  • reflectiemomenten voor verdere professionalisering.

De cursus is volledig online, modulair van opzet en zelfstandig te doorlopen.

Lees verder
 
Deadline aanmelden ESLT Summer School verlengd

De deadline om je aan te melden voor de ESLT Summer School 2025 is verlengd tot 15 juni. De jaarlijkse summer school is gericht op vertaaldocenten en vertalers die andere vertalers opleiden.

De volgende (online) editie heeft plaats van 10 t/m 12 september en kent als thema: “Training the Teacher of Literary Translation”: Empowering the Translator. Vertalers in of uit het Nederlands kunnen korting krijgen op het inschrijfgeld.

Lees verder
 
Update: online cursus Nederlands-Spaans begonnen
De online cursus Nederlands - Spaans voor gevorderde vertalers is 12 mei begonnen. De vijf cursisten hebben inmiddels hun eerste vertaalatelier achter de rug. Tijdens het eerste blok wordt er o.l.v. Micaela van Muylem dieper ingegaan op teksten uit de genres poëzie en jeugdliteratuur. Tijdens blok 2 en 3 zullen respectievelijk fictie en non-fictie aan bod komen. Moderatoren van die blokken zijn Diego Puls en Goedele De Sterck. 
Lees verder
 
Update: nieuwe artikelen in de Kennisbank
Met de snelle technologische ontwikkelingen op het gebied van A.I., en de veelvuldige aandacht daarvoor in de media, zijn we begonnen met het bijhouden van een lopend dossier vol artikelen over kunstmatige intelligentie en literair vertalen. Je leest ze hier.

Daarnaast is een dossier in de maak over non-fictie vertalen. Michele Hutchison schreef een artikel over het vertalen van non-fictie uit het Nederlands, met een nadruk op brononderzoek 'en andere ongemakken'.

Nico Groen schreef voor hetzelfde dossier een artikel over de verschillen tussen fictie en non-fictie vertalen. Of die verschillen groot zijn, daar kun je maar op één manier achterkomen... lees zijn artikel hier.
 
Agenda
26 mei 2025
Nederlands Centraal
De Doelen, Rotterdam
5 juni 2025
Vertalersgeluktournee - Arnhem
Hijman Ongerijmd, Arnhem
7 juni - 28 juni
Cursus literair Papiaments vertalen
Curaçao
12 juni 2025
Vertalersgeluktournee - Utrecht
Boekhandel Broese, Utrecht
13 juni 2025
Uitreiking Amy van Markenprijs
Café De Sleutel, Groningen
18 juni 2025
Vertalersgeluktournee - Amsterdam
Boekhandel Van Pampus, Amsterdam
Professionaliserings-trajecten van start!
De werkplannen zijn ingediend en goedgekeurd, de eerste kennismakings-
bijeenkomst heeft al meteen voor onderlinge connecties gezorgd, en de verdiepende bijeenkomst met drie ervaren vertalers (Dieter Van Tilburgh, Kristen Gehrman en Maarten Liebregts) die vertelden over hun loopbaan, gaf een flinke lading inspiratie. Kortom, de 11 professionaliserings-trajecten kennen een succesvolle aftrap.
 
Over het ELV
Deze nieuwsbrief is een uitgave van het Expertisecentrum Literair Vertalen. Het ELV is een partnerschap van de Taalunie, de KU Leuven en de Universiteit Utrecht, in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds. Het ELV geeft een impuls aan de kwaliteit van het literair vertalen in en uit het Nederlands door middel van opleiding en het delen van expertise.
Lees verder
 
Colofon
Contact
Universiteit Utrecht
Trans 10
3512 JK Utrecht
Nederland
Telefoon
+31 (0) 30 253 6026
E-mail
literair.vertalen@uu.nl
Website
www.literairvertalen.org
 
Volg ons
Twitter   Linkedin   Facebook
taal unie  
© Expertisecentrum Literair Vertalen 2025, alle rechten voorbehouden

Indien u deze nieuwsbrief niet langer wenst te ontvangen, dan kunt u zich hier afmelden.
Wilt u uw gegevens wijzigen? Klik dan hier

Onze privacyverklaring is hier terug te lezen.