Veel evenementen, een samenwerking, Kennisbank update en meer
 ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌  ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌
Veel evenementen, een samenwerking, Kennisbank update en meer Wordt deze e-mail niet goed weergegeven?
Ga dan naar de online versie
taal unie
Nieuwsbrief
augustus 2025
Masterclass Chinees - Nederlands 
In samenwerking met literair festival Read My World en het Cultuurfonds presenteren we een masterclass literair vertalen met Cultuurfonds Vertaalprijs Martinus Nijhoff 2025-winnaar Mark Leenhouts. In deze masterclass deelt de literair vertaler Chinees-Nederlands zijn visie op vertalen, keuzes, uitdagingen en werkwijzen. Lees verder voor meer informatie en aanmelding.
Lees verder
 
ELV Masterclasses
Dit jaar zijn we begonnen met het aanbieden van ELV Masterclasses. Op maat gemaakte workshops met gerenommeerde vertalers en andere professionals uit het literaire veld. De eerste ELV Masterclass, onder leiding van vertaler uit het Japans Luk Van Haute, was een succes. Lees hieronder welke masterclasses er dit najaar op het programma staan.

  • over AI-prompting met Bojana Budimir (voorheen stond Goedele De Sterck ingepland, maar zij heeft moeten afzeggen) op 18 september, meer info en aanmelding vind je hier.
  • over poëzie vertalen met Micaela van Muylem op 25 september. Meld je hier aan.
  • over contracten lezen voor literair vertalers met Maarten van der Werf (Auteursbond) op 28 oktober, meld je hier aan.
  • over toneelvertalen met Ariane Schluter, op 30 oktober en 6 november. Meer weten? Bezoek deze pagina.
Lees verder
 
Kennisbank update!
Er staan vier mooie, nieuwe bijdragen in onze Kennisbank. In “Van zichtbaarheid naar agency” onderzoekt Francis Mus welke ruimte vertalers hebben om hun stem te laten horen in parateksten in en rond het boek, terwijl Joëlle Feijen in “(On)beperkt vertalen” een inkijk geeft in de obstakels én mogelijkheden van werken als blinde boekvertaler.

Daarnaast is er een nieuw TalenDossier toegevoegd aan de reeks, met het Arabisch in de hoofdrol. Amina Abed gaat in op de uitdagingen van vertalen naar het Arabisch, en Djûke Poppinga belicht het vertalen uit het Arabisch. Alle artikelen zijn nu te lezen in onze Kennisbank!

Lees verder
 
Save-the-date: ELV studiemiddag in de maak
Op vrijdag 7 november zal het ELV, met medewerking van Universiteit Utrecht en KU Leuven, een studiemiddag organiseren met het thema: "Digitale zichtbaarheid". De studiemiddag vindt plaats in de aula van het Operagebouw van KULeuven - Campus Antwerpen.

Op het programma prijkt onder andere keynote spreker Daniel Hahn. Hahn is gelauwerd vertaler Portugees-Engels, schrijver en komt in Antwerpen vertellen over zijn boek Catching Fire - a translation diary. Een dagboek vol notities gemaakt tijdens het vertalen van Never did the fire van Diamela Eltit.

Het hele programma en informatie over aanmelding wordt binnenkort gedeeld via verschillende kanalen.
Lees verder
 
Beleidsplan 2025-2029 gepresenteerd
Dit jaar luidt een nieuwe beleidsperiode in voor het Expertisecentrum Literair Vertalen. Het Beleidsplan 2025-2029, waarin we onze plannen voor de komende jaren uiteenzetten, is nu online te lezen. 
Lees verder
 
Winnaar Cultuurfonds Vertaalprijs Martinus Nijhoff 2025 bekend

Het Cultuurfonds kent de Cultuurfonds Vertaalprijs Martinus Nijhoff 2025 toe aan Mark Leenhouts voor zijn vertalingen uit het Chinees. Aan de grootste vertaalprijs van het Nederlands taalgebied is een bedrag van 50.000 euro verbonden.

De uitreiking van de Cultuurfonds Vertaalprijs Martinus Nijhoff vindt plaats op vrijdag 12 september op festival Read My World in Amsterdam. Meer informatie over de prijs, de winnaar en de uitreiking vind je op onze website.

Lees verder
 
Agenda
25 - 29 augustus 2025
22ste Colloquim Neerlandicum - Wereldcongres van de neerlandistiek
Vrije Universiteit Brussel
10 september 2025
ESLT Summer School - Keynote door Lawrence Venuti
Online
10 - 12 september 2025
ESLT Summer School
Online
13 september 2025
Masterclass Literair Vertalen met Mark Leenhouts tijdens Read My World 2025. Samenwerking met Cultuurfonds en Read My World.
Tolhuistuin, Amsterdam
18 september 2025
ELV Masterclass AI-prompting met Bojana Budimir
Online
25 september 2025
ELV Masterclass poëzie vertalen met Micaela van Muylem
Online
4 oktober 2025
NGTV Hiëronymusdag 2025
A Beautiful Mess, Amsterdam
24 oktober 2025
Uitreiking Nella Voss-Del Mar Vertaalprijs
Istituto Italiano di Cultura, Amsterdam
30 oktober 2025

ELV Masterclass: De kunst van dialoog - toneelvertalen met Ariane Schluter. 1e sessie, voor beginnend vertalers.

Q-Factory, Amsterdam
6 november 2025
ELV Masterclass: De kunst van dialoog - toneelvertalen met Ariane Schluter. 2e sessie, voor ervaren vertalers
Q-Factory, Amsterdam
7 november 2025
SAVE THE DATE - ELV studiemiddag over digitale zichtbaarheid, meer info volgt.

Operagebouw, KULeuven, campus Antwerpen
 
ESLT Summer School keynote lezing
Vaste prik tijdens de ESLT Summer School is een gratis toegankelijke keynote lezing van een vertaalwetenschapper. Dit jaar neemt Lawrence Venuti de lezing voor zijn rekening, met de titel: Empowering the Translator: Overcoming Invisibility, Instrumentalism, and the Machine. 

De lezing heeft online plaats op 10 september, van 16:00-17:30 uur. Lees verder voor meer informatie over de lezing en om je aan te melden.
Lees verder
 
Taalunie Zomercursus

Elke zomer gaat een van de medewerkers van het ELV in gesprek met studenten van de Taalunie Zomercursus Nederlands.

Tijdens deze cursus krijgen de studenten onder andere de opdracht om zoveel mogelijk te weten te komen over literair vertalen, zichtbaarheid en het bredere literaire veld.

Dit jaar was het de beurt aan Tom om het vragenvuur van de drie nieuwsgierige studenten zo goed mogelijk te beantwoorden. Het resultaat van het gesprek vind je op de website van de Taalunie Zomercursus. 

Lees verder
 
Vertalersbestand update

Van februari t/m juni heeft het ELV Lisa Ganzevles begeleid tijdens haar stage. Lisa is masterstudent aan de Universiteit Utrecht waar ze Professioneel vertalen studeert. Tijdens haar stage heeft ze onder meer onderzoek gedaan naar het Vertalersbestand van het ELV.

Met behulp van haar bevindingen heeft het ELV onder andere tips en best practices opgesteld om vertalers extra handvatten te geven bij het opmaken van een profiel. Hierdoor is niet alleen het aanmaken, maar ook het onderhouden van een profiel in het Vertalersbestand eenvoudiger en kunnen vertalers hun zichtbaarheid verder verbeteren. Lees verder voor meer informatie over het onderzoek.

Actief vertaler en nog geen profiel? Vraag hier een profiel aan.

Lees verder
 
Over het ELV
Deze nieuwsbrief is een uitgave van het Expertisecentrum Literair Vertalen. Het ELV is een partnerschap van de Taalunie, de KU Leuven en de Universiteit Utrecht, in samenwerking met Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds. Het ELV geeft een impuls aan de kwaliteit van het literair vertalen in en uit het Nederlands door middel van opleiding en het delen van expertise.
Lees verder
 
Colofon
Contact
Universiteit Utrecht
Trans 10
3512 JK Utrecht
Nederland
Telefoon
+31 (0) 30 253 6026
E-mail
literair.vertalen@uu.nl
Website
www.literairvertalen.org
 
Volg ons
Twitter   Linkedin   Facebook
taal unie  
© Expertisecentrum Literair Vertalen 2025, alle rechten voorbehouden

Indien u deze nieuwsbrief niet langer wenst te ontvangen, dan kunt u zich hier afmelden.
Wilt u uw gegevens wijzigen? Klik dan hier

Onze privacyverklaring is hier terug te lezen.